Tradução para chinês de "Ensaio sobre a Lucidez" de Saramago lançada em Pequim
Porto Canal / Agências
Pequim, 11 mar (Lusa) - A tradução chinesa do romance de José Saramago "Ensaio sobre a Lucidez", assinada por Fan Weixin, foi lançada hoje em Pequim, numa coleção dedicada aos "Novos Clássicos", que inclui obras de Garcia Marquez, Murakami e outros autores.
É o terceiro título do Nobel português publicado na China, depois de "Memorial do Convento" e "Ensaio sobre a Cegueira", que foram traduzidos também por Fan Weixin.
O lançamento decorreu nas instalações do Instituto Cervantes de Pequim.
"Ensaio sobre a Lucidez" e uma nova edição de "Ensaio sobre a Cegueira", também lançada hoje, fazem parte do catálogo da Thinkingdom Media Group, uma das maiores editoras privadas chinesas, estabelecida em Taiwan, Hong Kong e no continente chinês.
Aquela editora pretende publicar também "Memorial do Convento" e outras obras do escritor português.
Único autor de língua portuguesa galardoado com o Prémio Nobel da Literatura, Saramago visitou a China por ocasião do lançamento da tradução chinesa de "Memorial do Convento", em 1997, um ano antes de ter sido distinguido pela Academia Sueca.
Antigo jornalista da secção portuguesa da Rádio Internacional da China, Fan Weixin, 74 anos, fez parte da primeira turma de português criada na República Popular da China, em 1960.
Além de repórter e locutor, Fan Weixin traduziu mais de uma dezena de obras de outros autores portugueses e brasileiros, entre os quais Jorge Amado, Erico Veríssimo, Eça de Queiroz, Miguel Torga e Manuel da Fonseca.
AC // DM.
Lusa/fim